Add parallel Print Page Options

18 I declare to you this very day that you[a] will certainly[b] perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess.[c] 19 Today I invoke heaven and earth as witnesses against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live! 20 I also call on you[d] to love the Lord your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually[e] in the land the Lord promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 30:18 sn To this point in the chapter, Moses has addressed the people with the singular pronoun “you,” but here he switches to the plural. Rhetorically, the singular pronoun has emphasized the responsibilities and consequences for the nation as a whole. It is a group responsibility that requires a group effort. At v. 18 he shifts to using the plural form. This individualizes the threatened punishment in v. 18 and highlights individual responsibility in the first half of v. 19 (calling heaven and earth as witness “against you”) before returning to the collective responsibility that “you” (singular) choose life.
  2. Deuteronomy 30:18 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
  3. Deuteronomy 30:18 tn Heb “to go there to possess it.”
  4. Deuteronomy 30:20 tn The words “I also call on you” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20 are one long sentence, which the translation divides into two.
  5. Deuteronomy 30:20 tn Heb “he is your life and the length of your days to live.”